Analisis Pilipi Bab 2
Analisis Pilipi Bab 2

Analisis Pilipi Bab 2

perkenalan

Téma Pilipi 2 nyaéta "gaduh pipikiran Kristus." (Pil 2: 5). Dina ayat 6-11 kasaksian ngeunaan Yesus Kristus disayogikeun salaku conto utami ngeunaan kerendahan sareng kataatan anu kuduna urang gaduh. Ogé ditekenkeun, mangrupikeun hadiah anu ditampi ku Yesus tina jasa sareng kataatan anu teu mentingkeun diri (Pil 2: 8-11). Nanging, Fil 2: 6-7 sacara tradisional dianggo salaku téks pembuktian pikeun panyokong doktrin inkarnasi. Ieu kusabab ayat 6-7 ilaharna ditarjamahkeun ku bias tradisional anu prasangka anu maca kana maca titisan kana jalan. Nanging, petikan ieu henteu ngajarkeun yén Yesus téh Gusti teras janten manusa. Hayu urang mimitian ku ningali versi ESV populér. 

Pilipi 2: 1-18 (ESV)

1 Janten upami aya dorongan di Kristus, sagala kanyamanan tina cinta, sagala partisipasi dina Roh, naon sayang na simpati, 2 ngalengkepan kabagjaan abdi ku janten tina pikiran anu sami, ngagaduhan cinta anu sami, dina akur sareng hiji pikiran. 3 Entong nanaon tina ambisi egois atanapi sombong, tapi dina ngahinakeun ngitung batur langkung penting tibatan diri anjeun. 4 Hayu masing-masing waé henteu ngan ukur ningali kapentingan nyalira, tapi ogé pikeun kapentingan batur. 5 Kudu dipikiran ku salira, anu dipikagaduh ku Kristus Yesus, 6 anu, sanaos anjeunna dina wujud Gusti, henteu ngitung sasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, 7 tapi dikosongkeun dirina, ku nyandak bentuk hamba, lahir dina rupa lalaki. 8 jeung kapendak dina wujud manusa, anjeunna ngarendahkeun diri ku janten matuh dugi ka maot, bahkan maot dina kayu salib. 9 Kusabab kitu Gusti parantos ngagungkeun anjeunna sareng maparin nami anu saluhureun unggal nami, 10 sahingga dina nami Gusti Yesus unggal tuur kedah sujud, di langit sareng di bumi sareng di handapeun bumi, 11 sareng unggal létah ngaku yén Isa Al Masih nyaéta Gusti, pikeun kamulyaan Gusti Allah Rama.

12 Ku sabab kitu, anu dipikacinta, sapertos anu anjeun kantoskeun nurut, Janten ayeuna, sanés ngan ukur ayana, tapi langkung seueur deui henteuna mah, damel kasalametan anjeun nyalira ku kasieun sareng ngageter, 13 sabab Allah anu ngagarap anjeun, boh pikeun kersa sareng damel pikeun kasenanganana. 14 Ngalakukeun sagala hal tanpa gumulung atanapi sengketa, 15 yén anjeun tiasa janten lepat sareng polos, barudak Gusti tanpa cacad di satengahing generasi bengkok sareng bengkok, diantara anu anjeun caang salaku lampu di dunya, 16 nyekel pageuh kecap hirup, Sangkan di dinten Al Masih kuring tiasa reueus yén henteu lumpat muspra atanapi padamelan sia-sia. 17 Sanajan kuring bakal dituang salaku kurban inuman kana kurban pangurbanan iman anjeun, Abdi bungah sareng suka bungah sareng anjeun sadayana. 18 Kitu ogé anjeun ogé kedah bungah sareng suka bungah sareng kuring.

Naon masalahna?

Tarjamahan dina ESV di luhur masihan indikasi kakuatan ngeunaan kumaha jerona petikan ieu dina nekenkeun pesen anu handap asor sareng kataatan - ngagaduhan pikiran anu sami sareng anu kagungan Kristus. Masalahna nyaéta anu kaserat dina wacana ieu mangrupikeun corétan tradisional kitab suci pikeun neraskeun doktrin inkarnasi. Isu poko nyaéta Fil 2: 6-7 anu ditarjamahkeun sacara tipu daya pikeun nyimpulkeun Yesus mimiti aya dina bentuk Gusti teras janten lalaki. Ieu henteu pisan naon anu diucapkeun ku Yunani.

Petikan ieu diaku ku sarjana Injil salaku sajak anu sigana sami sareng Yesaya 53 perkawis hamba anu sangsara. Éta henteu dimaksad janten risalah teologis. Kontéksna ngagaduhan pikiran Yésus, Al Masih manusa. Judulna sanés ngeunaan parobihan hakekat Yesus atanapi sipatna. Atanapi éta henteu ngarujuk kana waktos sateuacan Isa janten lalaki. 

Tingali kana ESV-Greek Interlinear

Ieu di handap mangrupikeun potongan tina interlinear ESV-Yunani pikeun Phil 2: 6-7. Kecap konci dicirikeun nganggo kotak kode warna sareng Parsing sareng definisi anu disayogikeun dina kotak anu aya di handap ieu. 

Dina marios diagram ieu kedah dicatet yén μορφῇ, (morphē) ditarjamahkeun "bentuk" hartosna penampilan luar bari σχήματι (schēma) ditarjamahkeun "bentuk" aya hubunganana sareng naon anu kalebet aspek fungsional tina hiji hal. Kusabab dua kecap Yunani anu béda ieu ditarjamahkeun salaku "bentuk" dina ESV, bédana leungit nyaéta dina basa Yunani. 

Hiji ogé kedah dicatet yén ὑπάρχων (hyparchō) ditarjamahkeun "sanaos anjeunna" dina ESV, aya dina sora aktif ayeuna anu hartosna "anjeunna aya" atanapi "anjeunna ngagaduhan" (sanés "anjeunna éta").

Ngagariskeun naon anu salah dina ESV

Tarjamahan ESV tina Fil 2: 6-7 disayogikeun di handap sareng masalah anu ditetelakeun ngeunaan bagian-bagian anu ditekenkeun tina ayat-ayat. 

Pilipi 2: 6-8 (ESV)

 6 WHO, padahal anjeunna dina bentuk Gusti, henteu ngitung sasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, 7 tapi ngosongkeun dirina, ku nyandak wujud hamba, mahluk lahir dina rupa lalaki. 8 Sareng kapendak dina wujud manusa, anjeunna ngarendahkeun diri ku janten matuh dugi ka maot, bahkan maot dina kayu salib.

Masalah # 1: "sanaos anjeunna dina wujud Gusti"

Kecap pagawéan Yunani hyparcho ditarjamahkeun salaku "anjeunna" di dieu. Kecap pagawéan Yunani dina sora aktif ayeuna (sanés aorist) hartosna "anjeunna" atanapi "anjeunna ngagaduhan" tibatan "anjeunna aya". Nyaéta, Isa téh ayeuna in bentuk Gusti - Sanés anjeunna dina bentuk Gusti sateuacan anjeunna didamel siga jalma. Bagéan mimiti Fil 2: 6 ngarujuk kana kaayaan ayeuna anu ayeuna aya dina nu bentuk Gusti parantos diluhurkeun sareng dipasihan nami di luhur unggal ngaran (Pil 2: 9-11). Sababaraha tarjamahan ngajantenkeun ieu salaku "mahluk dina bentuk Gusti" anu langkung leres tibatan "anjeunna aya"

Kecap "sanaos" henteu dina basa Yunani sareng mangrupikeun interpolasi antaroperatif. Interpolasi mangrupikeun perkawis énggal atanapi palsu dilebetkeun kana téks. Dina hal ieu digunakeun pikeun bias maca pikeun masihan kesan yén pernyataan éta bakal dibedakeun naon anu saurna dina ayat 6 "henteu ngitung kasetaraan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel." Nambahkeun kecap "sanaos" kana "anjeunna éta" mangrupikeun kaputusan interpretasi bias anu ngalangkungan naon anu ditepikeun ku téks anu saleresna. 

Édisi # 2, "ku nyandak bentuk hamba"

Teu aya kecap "ku" dina basa Yunani. Ieu ditambih ku panarjamah pikeun nunjukkeun yén Yesus nyandak kaputusan pikeun janten lalaki. "Ku" dina hal ieu dina interpolasi interpretasi anu sanés (perkawis anyar atanapi palsu dilebetkeun kana téks). 

Édisi # 3, "lahir siga jelema"

Kecap Yunani ditarjamahkeun 'dilahirkeun' nyaéta γενόμενος (ginomay) hartosna janten, janten, kajantenan; nepi ka lahir, lahir. Harti umum muncul tanpa aya rujukan naon waé ayana sateuacanna. 

Édisi # 4, "dina wujud manusa"

Kecap Yunani ditarjamahkeun "bentuk" didieu nyaéta naon anu langkung seueur tibatan naon anu ditingali. Nyaéta, Yesus mangrupikeun manusa dina komposisi sareng henteu ngan ukur dina penampilan. ESV narjamahkeun duanana kecap Yunani morf jeung schema salaku "bentuk" tapi kecap-kecap Yunani ieu ngagaduhan hartos anu benten. Skéma langkung seueur perkawis naon anu kalebet aspek fungsional tina hiji hal (BDAG) tibatan penampilan luar (morfé). Tarjamahan basa Inggris conflates morf "Wujud" (naon anu katingalina katingalina sacara lahiriah) sareng skéma "Bentuk" (naon hal anu sami dina komposisina). Rendering dua kecap ieu dina basa Inggris ngajelaskeun bédana. Pikeun ngajaga bédana anu aya dina basa Yunani bakal langkung akurat pikeun ditarjamahkeun morf salaku "tampilan" atanapi "penampilan" na schema salaku "fashion" atawa "komposisi" (ontologi). Maksudna, Yesus aya dina tampilan Allah tapi dibawa kana ayana dina komposisi manusa.  

Naon anu Nyarios Yunani?

Sanaos aya sababaraha tarjamahan basa Inggris anu hadé anu langkung saé tibatan anu sanésna, éta sadayana ditarjamahkeun kalayan bias nunjukkeun implarnasi. Ieu di handap aya téks Yunani pikeun Fil 2: 5-11 dituturkeun ku tarjamahan literal sareng interpretasi tina tabel interlinear anu lengkep di dieu: Laras

Pilipi 2: 5-11 (NA28)

5 Φροῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,

7 ἀλλʼ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος · καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

8 απείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ ραυροῦ.

9 ιὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ oτὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,

10 α ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων

11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτικύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.

Tarjamahan Literal sareng Tafsir

Ieu di handap mangrupikeun tarjamah literal Filipi 2: 5-11 dumasar kana tabel antar garis (Laras). Éta cocog pisan sareng susunan kecap tina basa Yunani. Ogé ditingalikeun nyaéta tarjamahan interpretasi anu kirang literal. Tarjamahan ieu, angger sareng hartos Yunani, henteu nunjukkeun penjelmaan. Éta ogé kedah janten écés yén unggal pernyataan dina jero wacana asup akal pikeun ngémutan kontéks wacana sacara gembleng.

Pilipi 2: 5-11 Tarjamahan Sastra

5 Pamikiran ieu dina anjeun

éta ogé dina diurapi, di Yesus,

6 anu dina bentuk Allah anjeunna subsists,

henteu rebutan,

anjeunna maréntah dirina sorangan

sami sareng Gusti,

7 rada sorangan anjeunna dikosongkeun,

bentuk servile anjeunna nampi,

di siga lalaki anjeunna disababkeun-janten,

sarta dina fashion

 anjeunna kapendak salaku lalaki.

8 Anjeunna ngarendahkeun diri

parantos janten nurut dugi ka maot

malah dina kayu salib. 

9 Ku sabab éta ogé Allah dirina anu diangkat

sareng dipasihkeun ka anjeunna

ngaran saluareun unggal ngaran

10 anu namina Yesus,

unggal tuur bakal sujud,

langit sareng bumi sareng di handapeun bumi,

11 sareng unggal létah bakal ngaku

yen Gusti Yesus diurapi

pikeun kamulyaan Allah, Rama.

Pilipi 2: 5-11 Tarjamahan Tafsir

5 Pamikiran ieu ngabogaan di anjeun,

pamikiranana ogé dina Al Masih - di Yesus,

6 anu ngagaduhan ungkapan Gusti,

sanés kasaluyuan,

anjeunna negeskeun dirina

janten proksi ka Gusti,

7 rada anjeunna nganggap dirina henteu,

ungkapan hamba anu ditampi,

siga jelema anu diciptakeun,

sareng dina komposisi,

anjeunna diaku salaku lalaki.

8 Anjeunna ngarendahkeun diri

parantos nurut dugi ka maot,

malah dina kayu salib.

9 Ku sabab éta ogé Gusti dirina Maha Suci

sareng dipasihkeun ka anjeunna,

wibawa saluhureun unggal wibawa, 

10 Éta dina kawenangan Yesus,

unggal tuur bakal sujud,

surga, sareng bumi sareng tina eta handapeun bumi,

11 sareng unggal létah bakal ngaku

yén Yesus is Gusti Al Masih,

pikeun muji Rama Gusti.

Leresan kecap anu dianggo

"Dina Al Masih"

Kecap Yunani Χριστῷ (Christo) dina sora dative anu hartosna dina anu dihirupkeun. Anu diurap hiji istilah Yunani pikeun Mesias manusa (Tingali Yohanes 1:41). Anu ditetepkeun nyaéta lalaki (Putra Manusa) anu parantos ditunjuk ku Gusti pikeun nangtoskeun dunya kalayan bener (Rasul 17:31). 

"Kagungan"

Kecap di dieu ὑπάρχων (hyparchōn) ogé bisa dihartikeun jadi jeung ogé kudu diilikan. Maksudna Yesus anu kagungan penampilan / reputasi Allah. Mibanda reputation Allah teu nyebutkeun hal anu sarua salaku mahluk dina rupa-rupa alam Allah. Di handap ieu aya ayat-ayat anu ngagambarkeun kecap pagawéan hyparchō nujul kana gaduh sakumaha anu dibuktoskeun ku Rasul 3: 6 "Kuring henteu ngagaduhan (hyparchō) perak sareng emas" sareng 2 Pet 1: 8 "Sabab upami kualitas ieu milik anjeun (hyparcho)." Sasuai, kecap barang hyparchonta nujul kana harta (Tingali Matt 24:47, Matt 25:14, Lukas 11:21, Lukas 12:33, Lukas 12:44, Lukas 14:33, Lukas 16:1, Lukas 19:8, 1 Kor 13:3 jeung Ibr 10:34)

Deui, participle hyparchon nyaéta participle aktif ayeuna. A participle aktif ayeuna tiasa dianggo pikeun nuduhkeun hal di jaman baheula upami kecap pagawéan utama nyaéta jaman baheula pikeun ngarujuk kana kajadian anu katukang. Nanging, partikel teu kedah sajaman sareng kata kerja utama. Kontéksna jelas nunjukkeun yén Yesus ayeuna dipasihan ekspresi Gusti sabab anjeunna mimiti nyandak babasan saurang hamba sareng rendah haté nurut ka Gusti na dugi ka maot.

Anggap Yesus mangrupikeun Gusti Allah dina hartos ontologis, sakumaha anu dipercaya ku urang Trinitarians, henteu aya artos naon-naon anu Paulus perlu nyaritakeun yén Gusti Allah Putra henteu nganggap barang rampog henteu sami sareng Gusti. Rada upami aya atanapi aya dina wujud / penampilan Gusti anujul ka Yesus anu Maha Suci sareng anu dimulyakeun, sadaya anu Paulus nyarioskeun raos lengkep sareng éta ogé pas pisan sareng kecap panutup Paulus dina ayat 9 dugi ka 11 dimana anjeunna ngajelaskeun yén Gusti Maha Suci ngagungkeun Yesus kusabab na ta'at hina. Éta Yesus, anu ayeuna dina wujud Gusti, henteu nganggap kasaruaan ieu sareng Gusti hal anu dijarah pikeun dirina.

"Éksprési"

Kecap Yunani anu dianggo μορφῇ (morphē) hartosna bentuk, penampilan luar, bentuk. "Ekspresi", hartosna hal anu manifés, embodies, atanapi ngalambangkeun hal anu sanés (Merriam Webster) pas pisan sareng definisi ieu. "Formulir" mangrupikeun pilihan anu kirang pas kusabab bedana sareng naon sababaraha hal sareng naon anu katingalina aya anu leungit. Sabalikna morf mawa arti jabatan sareng status sapertos dina Tobit 1:13 tina LXX ("status"). Bandingkeun sareng morf ngeunaan hamba "(v.7) ngamungkinkeun urang ngartos morf sakumaha anu digunakeun dina kontéks wacana langkung sapertos status, posisi atanapi pangkat. Dina basa Inggris Inggris "form" dianggo silih gentian sareng "pangkat" salaku jalma tiasa diucapkeun sapertos dina "bentuk" atanapi "bentuk" anu saé.

Tina tulisan sékulér, urang terang yén Yunani ngagunakeun morfé pikeun ngajelaskeun iraha déwa ngarobih penampilanana. Kittel (TDNT) nunjukkeun yén dina mitologi pagan, dewa ngarobih bentukna (morfé), sareng khususna nyatet Aphrodite, Demeter sareng Dionysus salaku tilu anu henteu. Ieu jelas mangrupikeun parobihan, sanés alam. Josephus, anu sajaman sareng Rosul, digunakeun morfé ngajelaskeun bentuk arca (Léksikon Bauer).

Kagunaan sanésna tina morfé dina Alkitab ngadukung posisi éta morfé nujul kana penampilan luar. Injil Markus gaduh rujukan pondok pikeun carita anu kawéntar dina Lukas 24: 13-33 ngeunaan Yesus némbongan ka dua lalaki dina jalan ka Émus. Markus nyarios ka urang yén Yesus nembongan "dina bentuk anu béda (morfé) "Ka dua lalaki ieu sahingga aranjeunna henteu terang anjeunna (Markus 16:12). Sanaos bagian tina Markus sigana henteu asli, éta nunjukkeun yén masarakat jaman harita ngagunakeun kecap morfé pikeun nuduhkeun penampilan luar jalma. Jelas yén Yesus henteu ngagaduhan "sifat ésénsial" anu béda nalika némbongan ka dua murid, anjeunna ngan saukur ngagaduhan penampilan luar anu béda. Urang Yahudi narjamahkeun Septuagint dipaké morfé sababaraha kali, sareng éta sok nyebut penampilan luar.

Jelas éta morfé henteu ngarujuk kana sifat penting Kristus sabab sababaraha tarjamahan nyobian ngajantenkeunana. Naon éta upami poin tina ayat ieu nyaéta nyebatkeun yén Isa téh Gusti, maka naha henteu ngan ukur nyarios kitu? Upami Yesus nyaéta Gusti, sebutkeun éta, tong nyarios anjeunna ngagaduhan "sifat penting Gusti." Tangtosna Allah ngagaduhan "sifat ésénsial" Gusti, janten naha saha waé anu ngajantenkeun yen titik? Ayat ieu henteu nyarios, "Yesus, janten Gusti," tapi, "aya dina wujud Gusti." Éta dina hartos anu sami yén Isa nyaéta morf ti pagawé- kagiatan atanapi fungsi judulna. Sasuai morf sanes klasifikasi naon anu aya dina hartos ontologis (dina sipat intrinsikna). 

"Henteu kasaluyuan"

Kecap Yunani ἁρπαγμὸν (harpagmon) mangrupikeun panyelakan sipat telenges, rampog; hal anu tiasa ditungtut atanapi negeskeun judul ku cekelan atanapi nangkep; aya anu ngaku. Éta anu ngagaduhan kagungan éksprési Gusti, sanés hal anu teu cocog ku Yesus pikeun dirina. Urang tingali dina ayat 9 yén éta Allah nyalira anu ngagungkeun Yesus Al Masih.

Saatos nyarios yén Kristus aya dina wujud Gusti, Pilipi 2: 6 teras nyarios yén Kristus "nganggap sami sareng Gusti sanés hal jadi dicekel. " Ditarjamahkeun ku cara éta, frasa mangrupikeun argumen anu kuat ngalawan Tritunggal. Upami Yesus Gusti Allah, maka moal aya artos pisan pikeun nyarios yén anjeunna henteu "nyangkem" sasaruaan sareng Gusti sabab moal aya anu nyanggap kasaruaan sareng dirina. Éta ngan ukur asup akal yén anjeunna henteu sami sareng Gusti anu dimimitian.

"Anjeunna negeskeun dirina"

Kecap Yunani ἡγήσατο (hēgeomato) hartosna janten dina kapasitas pangawasan, kalungguhan, pituduh; pikeun kalibet dina prosés intéléktual, mikir, nganggap, nganggap. Yunani aya dina sora tengah aorist nunjukkeun past tense sareng yén anjeunna mangrupikeun poko sareng obyék tina kecap pagawéan "anjeunna negeskeun dirina".

"Proksi"

Kecap Yunani ἴσα (isa) hartosna sami, sami; sapuk. Harti proksi (1) nyaéta agénsi, fungsi, atanapi jabatan timbalan anu bertindak salaku gaganti anu sanés sareng (2) wibawa atanapi kakuatan pikeun bertindak pikeun anu sanés sareng (3) jalma anu berwenang meta pikeun anu sanés (Merriam Webster online). Dina kontéks tina petikan "proxy" mangrupikeun pilihan kecap anu pas.

"Nganggap dirina henteu"

Kecap Yunani ἐκένωσεν (kenoō) hartosna ngosongkeun, nyabut; (lulus.) janten kerung, dikosongkeun, teu aya nilainya. Ieu ngalantarankeun ideu pikeun nyabut diri tina harga diri (dina hartos ngarepkeun pangakuan sareng ngahargaan batur). Ieu angger sareng Yesaya.

"Éksprési hamba anjeunna ditampi"

Kecap Yunani anu sami morf anu dianggo di dieu sakumaha anu dianggo perkawis Yesus ayeuna nuju aya di morf Allah dina ayat 6. Jelas tina kontéks anu kontras ieu morf yen morf patalina sareng penampilan luar, éksprési, kalungguhan, atanapi status sabalikna sifat penting atanapi ontologi. Implikasina nyaéta ayana dina morf Gusti henteu janten Gusti dina hartos ontologis tapi ngagaduhan éksprési atanapi peran Gusti (ku kakuatan kakuatan sareng kakawasaan ilahi anu dipasihkeun).

Narima teh morf ngeunaan hamba sanés hartosna anjeunna Gusti sareng janten manusa. Rada éta, salaku manusa, anjeunna nampi misina janten pelayan sareng masihan dirina salaku korban pikeun sadayana. Teu aya implikasi ayana sateuacanna dina petikan ieu, ngan éta dina kaayaan ayana sadar, anjeunna mangrupikeun jalma anu masrahkeun dirina ka kersa Gusti salaku hamba Allah. Petikan ngajar urang pikeun ngagaduhan pikiran anu sami. 

"Sapertos manusa anjeunna didamel"

Pikeun jalma réa, anu janten kasaruaan lalaki sacara otomatis hartosna anjeunna henteu sateuacanna mirip rupa lalaki, nyaéta, anjeunna sanés lalaki. Dina pikiran Tritunggal, sadayana ngeunaan zat kusabab éta mangrupikeun doktrin anu anjeunna hoyong tingali dina ayat ieu. Nanging, éta fungsina sareng anu Paulus carioskeun - naon anu dilakukeun ku Yesus, ku kituna urang Pilipi terang kumaha nuturkeun léngkah Yesus. Kecap Yunani génoménos ogé dipaké dina napas salajengna nalika anjeunna nyarios yén Yesus "janten" nurut kana maot. Janten dina kasaruaan lalaki sanés cara pikeun nyaritakeun yén jalma sanés manusa janten manusa. Mangrupikeun cara pikeun nyaritakeun yén Yesus ngalaksanakeun dirina salaku manusa anu hina tibatan mahluk anu luhur. Anjeunna janten bentuk hamba sareng kecap "dina sasaruaan manusa" netelakeun ka urang naon anu dimaksud ku anjeunna janten bentuk hamba.

"dina fashion (komposisi)"

Kecap Yunani σχήματι (schēmati) mangrupikeun kaayaan atanapi bentuk anu umum dikenal; aspék fungsional tina hiji hal numutkeun leksikon BDAG anu paling dihargaan. Komposisi anu dihartikeun salaku cara nyusun sesuatu; makeup umum (Merriam Webster) caket ngalaksanakeun hartos ieu.   

"Anjeunna diaku"

Kecap Yunani εὑρεθεὶς (heuritheis) aya dina sora pasip anu hartosna "tiasa dipendakan." Pikeun "dikenal" ngalantarankeun hartosna: pikeun mikawanoh atanapi nyandak bewara dina sababaraha cara pasti (Merriam Webster).

"Wibawa saluhureun unggal wibawa" 

Kecap Yunani ditarjamahkeun "wibawa" nyaéta ὄνομα (onoma) hartosna nami; gelar; reputasi. dina kontéks ieu éta nuduhkeun kawenangan sabab Isa diidentifikasi minangka Lord Mesias.

Bédana jeung Adam

Yesus henteu nangkep posisi anu salah sapertos Adam. Kasalahan Adam dibalikkeun di Yesus. Dr Colin Brown di Fuller Seminary niténan yén Phil. 2 sanés perkawis sateuacanna sareng pasca-ayana, tapi ngeunaan bédana antara Kristus sareng Adam. Adam lalaki anu asalna didamel siga gambar Gusti, sia-sia milari siga Gusti. Tapi Yesus ngalakukeun sabalikna anu matuh ka maot - bahkan dina kayu salib. (Ernst Lohmeyer's Kyrious Jesus Revisited) Tingali ogé Dr. James Dunn, Christology dina Nyiptakeun. Sarjana terkenal FF Bruce ogé nyatakeun yén anjeunna henteu nganggap yén Paul percaya kana Putra anu parantos aya (The One God, the Father, One Man Messiah Tarjamahan, Édisi ka-2, k. 480, Anthony Buzzard, ukhuwah Pamulihan)

Kutipan ti Sarjana Alkitab Trinitér

James Dunn (Methodist NT Scholar) p115. Christology dina Nyieun

"Sumawonna éta tiasa gampang ditingali yén garis pamikiran dina lagu pujian Pilipi sapinuhna cocog sareng Christologi dua tahap anu dibuktoskeun di tempat séjén dina agama Kristen generasi kahiji. - ditampa sacara bébas pikeun manusa dituturkeun nepi ka maot, sareng kaluhuran kana status Gusti langkung sadayana.

JAT Robinson (Anglikan NT Scholar), p166 "The Human Face of God"

Gambarna sanés sosok langit anu nurunkeun dirina janten lalaki, kanggo diangkat luhur langkung luhur tibatan anjeunna sateuacanna. Sabalikna, éta yén kaseueuran Gusti parantos tiasa… mendakan perwujudan dina jalma anu saleresna salah sahiji urang sapertos turunan Ibrahim anu sanés. " 

Jerome Murphy-O'Connor (Ulama Katolik NT)

"Teu bisa dilawan, jalma-jalma anu ngamimitian exegesis lagu ieu kalayan anggapanana yén éta ngeunaan mahluk gaib anu tos aya condong kana interpretasi dokétik (gnostik) tina garis ieu. "

James P. Mackey (Teolog Katolik). p52 "The Christian Experience of God as Trinity"

"Kanyataan yén dina kontéks lagu raya dina surat aslina teu aya sebutan pisan inohong ilahi anonim ieu anu janten lalaki... "

Karl-Josef Kuschel (Teolog Jerman) p250 "Lahir Sateuacan Sadayana"

"Tina kanyataan ieu yén Yahudi sanés sinkretisme Hellenistik tiasa janten konci pikeun ngartos himne Filipi, exegetes dinten ayeuna parantos narik kasimpulan anu radikal sabalikna yén kidung Filipi henteu nyarioskeun sateuacanna Kristus pisan. "

Anton Vogtle (Jerman Katolik NT Sarjana) Freiburg exegete

"Teu aya sateuacanna Kristus sateuacan dunya anu ngagaduhan hartos mandiri tiasa dikenal bahkan di Phil. 2. " 

Klaus Berger (Jerman Katolik NT Sarjana) Heidelberg exegete

"Pilipi 2: 6 utamina prihatin sareng ngadamel pernyataan ngeunaan status tinggi na teu hartosna merhatoskeun sateuacanna. " 

Bas van Iersel (Ulama NT Walanda) p45. 'Putra Allah dina Perjanjian Anyar'

"Tapi ngeunaan pra-ayana sareng persamaan diri sareng Gusti urang moal tiasa mendakan naon waé anu aya dina serat Paulus

Terjemahan Bahasa Inggris Langkung Hadir tina Fil 2: 6-7

Ieu mangrupikeun conto tina sababaraha tarjamahan Inggris anu langkung saé anu kirang prasangka dina ngabaca anu maca. Aranjeunna ditarjamahkeun langkung sacara harfiah tapi acan sareng bias nunjukkeun implarnasi. Dina sababaraha kasus, ditingalikeun dina miring, kecap henteu ditarjamahkeun sacara akurat.

Vérsi Standar Literal (LSV): who, janten dina wujud Gusti, panginten [sanés] sanés hal anu kedah disarebut janten sami sareng Gusti, tapi ngosongkeun dirina, parantos nyandak bentuk hamba, parantos didamel siga jelema,

Alkitab Diajar Berean (BSB): Saha, anu aya dina wujud Gusti, henteu nganggap kasaruaan sareng Gusti hal anu tiasa dicekel, tapi ngosongkeun dirina, nyandak wujud hamba, didamel siga manusa.

Versi Vérsi Inggris (ERV): anu, dina wujud Allah, teu nganggap hadiah pikeun kasaruaan sareng Gusti, tapi ngosongkeun dirina, nyandak wujud hamba, didamel siga jelema;

Tyndale Alkitab taun 1526: Anu beynge dina bentuk dewa sareng panginten henteu rampog janten sami sareng dewa. Sanaos kitu anjeunna ngajantenkeun anjeunna henteu leres-leres reputasikeun sareng anjeunna bentuk servaunte sareng janten lalaki pikeun lalaki

Coverdale Alkitab taun 1535: anu beyinge dina shappe Allah, panginten éta sanés rampog janten sami sareng Gusti, tapi ngajantenkeun anjeunna selfie henteu reputasikeun, sareng toke vpon anjeunna bentuk seruaunt, janten sapertos nu lain lalaki,

Alkitab uskup 1568 Saha anu dina opat dewa Allah, panginten henteu rampog janten sami sareng Gusti. Tapi ngajantenkeun dirina nyalira teu aya reputasi, nyandak kana opat seruaut, sareng dijantenkeun siga lalaki, 

Alkitab Jenéwa 1587: Anu janten wujud anjeun ti Allah, panginten éta sanés perampok janten sami sareng Gusti: Tapi anjeunna ngajantenkeun dirina henteu aya reputasi, sareng ngajantenkeun anjeun anjeun jalma anu biasa, & didamel sapertos lalaki, sareng didamel dina bentuk salaku lalaki.

King James Alkitab taun 1611 (KJV): Saha, anu dina wujud Gusti, panginten sanés rampog janten sami sareng Gusti: Tapi ngajantenkeun dirina henteu aya reputasi, sareng nyandak bentuk hamba, sareng didamel siga jelema:

Tarjamahan Sastra Young urang 1898 (YLT): saha, anu dina wujud Gusti, panginten [éta] sanés rampog janten sami sareng Gusti, tapi ngosongkeun dirina, bentuk hamba anu dicandak, dina rupa jalma parantos didamel,

Vérsi Standar Amérika 1901 (ASV): anu, aya dina bentuk Allah, teu ngitung mahluk dina kasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, tapi ngosongkeun dirina, nyandak wujud hamba, didamel siga jelema;

Alkitab Lamsa (Peshitta): Saha, anu dina wujud Gusti, henteu nganggap perampokan sami sareng Gusti Allah: Tapi ngajantenkeun dirina teu aya reputasi sareng nyandak bentuk hamba, sareng siga jelema:

Anggapan lepat sareng salah paham

Ieu daptar anggapan salah anu sering sareng inferensi perkawis Fil 2: 5-7

  1. Kecap "éta" dina rujukan kana pikiran Kristus bias maca anu anggap Paulus nyarioskeun ngeunaan waktos-waktos katukang dimana Yesus ngagaduhan pola pikir anu pasti sareng nyangka yén Kristus ngagaduhan pola pikir ieu sateuacan anjeunna janten manusa.
  2. Nganggap yén Paulus nyarioskeun ngeunaan Putra anu sateuacanna ngajelma anu "aya" dina "wujud Allah."
  3.  Anggap yén istilah "wujud Gusti" hartosna "Gusti" sareng murag ningali yén teu aya artos pikeun nyebut Tuhan salaku mahluk dina wujud Gusti. Éta ngan ukur asup akal pikeun nyebut jalma séjén salaku anu aya dina gambar Allah atanapi wujud Gusti. 
  4.  Nganggap yén Yesus ngosongkeun dirina tina sababaraha hakiki ketuhananana atanapi kamuliaan posisina di surga.
  5. Nganggap yén henteu nganggap éta janten penjarah janten sami sareng Gusti nyaéta yén Yesus henteu ngagaduhan masalah pikeun sami sareng Gusti. Dina kontéksna, ieu henteu aya artos naon-naonna kusabab titik Paulus nyaéta nunjukkeun ka urang Filipi kumaha ngahinakeun diri sareng ngawula sakumaha Isa ngawula ka Gusti-Na.
  6. Nyandak kecap Paulus nyarioskeun yén ayat 6 yén Yesus henteu nganggap "nempel kana" sasaruaan sareng Gusti. Nanging, éta hartosna Yesus ngajelma henteu sami sareng Gusti anu aranjeunna ingkar.
  7. Nyandak ayat 6 hartosna yén Yesus henteu ngamangpaatkeun, atanapi ngamangpaatkeun kasaruaanna sareng Gusti. Nanging, upami Yesus parantos ngagaduhan kacapi dimana dimana kecap-kecap dina ayat 6 anu nuduhkeun ngamangpaatkeunana?  kacapi boro hartosna garapan. Éta ngarujuk kana hal anu direbut / direbut pikeun diri sorangan sapertos jararah.
  8. Anggap yén "nyandak bentuk hamba" hartosna "nambahan sipat manusa" pikeun dirina. Kecap "janten siga jelema," atanapi "janten siga lalaki" cocog kana ungkapan "bentukna pagawé." Dina kontéksna, rupa manusa nuju dibedakeun sareng wujud Gusti. Kecap Yunani di dieu nyebatkeun yén Yesus sumping kana ayana siga manusa.

Terjemahan Bahasa Inggris Langkung parah tina Phil 2: 6-7

Ieu mangrupikeun sampling tina sababaraha tarjamahan Inggris anu paling parah anu prasangka pisan dina ngadasarkeun pamaca pikeun henteu ngan ukur nyatakeun inkarnasi tapi nganggapna. Eusi anu nyasabkeun anu nyimpang tina hartos téks anu aya dina miring. 

Anyar International Vérsi (NIV)Saha, nuju di alam pisan Gusti, henteu nganggap kasetaraan sareng Gusti janten sesuatu biasa nguntungkeun nyalira; rada, anjeunna ngadamel dirina nanaon by nyokot éta alam pisan sahiji hamba, keur didamel siga manusa.

Tarjamahan Hirup Anyar (NLT): sanajan he ieu Gusti, anjeunna henteu nganggap kasetaraan sareng Gusti salaku hiji hal pikeun nangkél. Sabalikna, anjeunna nyerah hak istimewa ilahiahna ; anjeunna nyandak posisi hina ti babu sareng lahir salaku manusa. Nalika anjeunna muncul dina wujud manusa,

The Message Bible (MSG):  He kagungan status anu sami sareng Gusti tapi henteu mikir teuing dirina yén anjeunna kedah ngempelkeun kaunggulan status éta sanés naon. Henteu pisan. Nalika waktosna sumping, anjeunna nyingkirkeun kaistiméwaan déwa sareng nyandak status budak, janten manusa!

Alkitab Standar Amérika Anyar 2020 (NASB 2020): WHO, as He enggeus eksis dina wujud Gusti, henteu nganggap kasaruaan sareng Gusti hal anu tiasa dicekel, tapi dikosongkeun Diri-Na by nyokot wujud budak beungkeut jeung keur lahir dina rupa lalaki

Alkitab Standar Amérika Anyar 1995 (NASB 95): anu, sanaos Anjeunna aya dina wujud Gusti, henteu nganggap sasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, tapi ngosongkeun dirina, nyandak wujud budak-budak, sareng didamel siga jelema

Versi Inggris Kontémporér (CVE): Kristus leres-leres Allah. tapi he henteu nyobian tetep sami sareng Gusti. Sabalikna anjeunna nyerah sadayana sareng janten budak, iraha he janten siga salah sahiji urang.

NET Alkitab (NET): saha sanajan he tos aya dina wujud Gusti henteu nganggap sasaruaan sareng Gusti salaku hal anu kedah dicekel, tapi ngosongkeun dirina by nyandak bentuk budak, by katingali sapertos nu lain lalaki, jeung ku ngabagi dina sifat manusa.

Dirévisi Standar Vérsi (RSV): WHO, sanajan he ieu dina wujud Gusti, henteu ngitung sasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, tapi ngosongkeun dirina, nyandak wujud hamba, lahir di sasaruaan tina lalaki.

Vérsi Standar Anyar Dirévisi (NRSV): WHO, sanajan he ieu dina wujud Gusti, henteu nganggap sasaruaan sareng Gusti salaku hal anu kedah dieksploitasi, tapi ngosongkeun dirina, nyandak bentuk budak, lahir dina siga manusa. Sareng aya dina manusa wujud,

Versi Standar Inggris (ESV): WHO, sanajan he ieu dina wujud Gusti, henteu ngitung sasaruaan sareng Gusti hiji hal anu kedah dicekel, tapi ngajantenkeun dirina nanaon, nyandak wujud hamba, keur lahir dina rupa lalaki.

Kitab Suci Standar Kristen (CSB): anu, aya dina bentuk Gusti, henteu nganggap kasaruaan sareng Gusti salaku hal anu kedah dieksploitasi. Tapi anjeunna ngosongkeun dirina by nyandak wujud budak sareng ku janten siga manusa. Iraha anjeunna mendakan dirina dina wujud manusa,

Holman Christian Standard Bible (HCSB): saha, anu aya dina wujud Gusti, henteu nganggap kasetaraan sareng Gusti salaku hal anu tiasa dianggo pikeun kauntungan nyalira. Sabalikna Anjeunna ngosongkeun dirina by asumsina bentuk budak, nyandak kasaruaan lalaki. Sareng nalika Anjeunna sumping sakumaha lalaki hiji di jaba-Na wujud,

kacindekan

Kaseueuran tarjamahan basa Inggris Pilipi Bab 2, khususna Pilipi 2: 6-7, nunjukkeun bias narjamahkeun pikeun nunjukkeun ayana sateuacan sareng inkarnasi. Nanging analisa anu ati-ati nunjukkeun yén petikan ieu henteu ngajarkeun inkarnasi tapi rater ngabantah éta ogé téologi triniter. Naon anu diucapkeun dina istilah anu teu pasti nyaéta yén Yesus diangkat sareng dipasihan kawenangan anu dipiboga ku sabab taatna dugi ka maot dina kayu salib. Daripada ngajelaskeun penjelmaan, petikan ieu negeskeun pamahaman Unitarian ngeunaan Gusti.

Tinjauan anu ati-ati nunjukkeun yén Pilipi 2 henteu ngajarkeun inkarnasi pisan. Jelas yén anjeunna henteu ngagaduhan bentuk / ungkapan Gusti anu dimimitian. Éta ku kahadéan ti lalaki Yesus Kristus yén anjeunna ayeuna parantos dipasihan kakuatan sareng wewenang sareng parantos dijantenkeun Gusti Al Masih. Ieu saluyu sareng proklamasi Kisah Para Rasul 2:36 "Janten, sakumna kulawarga Israél terang pasti yén Gusti parantos ngajantenkeun anjeunna janten Gusti sareng Kristus (Al Masih), ieu Yesus anu anjeun nyalibkeun."

Mertimbangkeun téks tiasa ditafsirkeun ku cara anu teu aya implarnasi anu tersirat, ironis yén petikan ieu janten téks buktina pikeun seueur urang Kristen anu ngagaduhan pandangan tina titisan.

Bahan suplemén

Nyandak Filipi 2: 6-11 OUT OF VACUUM:
Bacaan Seger tina KRISTUS-HYMN DI CAHAYA THE
Arguméntasi SOSIAL-ÉTISI PILIPI Salaku SADAYANA

DUSTIN SMITH

PDF Download: http://focusonthekingdom.org/Taking.pdf

 

Taat sareng Katuhu tina Adam Kadua:
Pilipi 2: 6-11 

Scott A. DEANE, Mats

PDF Download: https://focusonthekingdom.org/Obedience%20and%20Humility%20of%20the%20Second%20Adam.pdf

 

Pilipi 2: 6-8

BiblicalUnitary.com

https://www.biblicalunitarian.com/verses/philippians-2-6-8