Ngartos Logos
Ngartos Logos

Ngartos Logos

Kamus / Harti Leksikon Logos (λόγος) ditarjamahkeun "Kecap"

Kamus Kuat g3056

λόγος logo; ti taun 3004; aya anu nyarios (kalebet panginten); ku implikasi, hiji topik (poko wacana), ogé alesan (fakultas méntal) atanapi motif; ku penyuluhan, komputasi a; khususna, (sareng tulisan dina John) teh Ekspresi Ilahi (ie Christ): - akun, sabab, komunikasi, x perkawis, doktrin, kasohor, x kedah dilakukeun, maksad, masalah, sungut, da'wah, patarosan, alesan, + itung, hapus, ucapkeun (-ing), tampilkeun, x panyatur, omongan, omongan, hal, + teu aya nanaon ieu anu ngagerakkeun kuring, béja, risalah, ngucapkeun, kecap, pagawéan.

Kamus Expository lengkep Mounce

(MED) [3364] ςος logo 330x hiji kecap, hiji hal anu diucapkeun, Mt. 12:32, 37; 1 Kor. 14:19; biantara, basa, omongan, Mt. 22:15; Lk. 20:20; 2 Kor. 10:10; Jas. 3: 2; ngawangkong, Lk. 24:17; omongan ngan ukur, acara saliwat, 1 Kor. 4:19, 20; Kol 2:23; 1 Jn. 3:18; basa, modeu wacana, gaya nyarios, Mt. 5:37; 1 Kor. 1:17; 1 Tés. 2: 5; paribasa, pidato, Mk. 7:29; Éf. 4:29; babasan, bentuk kecap, rumus, Mt 26:44; Rom. 13: 9; Gal. 5:14; paribasa, hal anu disodorkeun dina wacana, Mat 7:24; 19,11; Jn. 4:37; 6,60; 1 Tim. 1:15; pesen, pengumuman, 2 Kor. 5:19; pengumuman sunnat, Jn. 12:38; hiji akun, pernyataan, 1 Piaraan. 3:15; carita, laporan, Mt. 28:15; Jn. 4:39; 21,23; 2 Tés. 2: 2; narasi tulisan, risalah, Rasul 1: 1; wacana anu diatur, Rasul 20: 7; doktrin, Jn. 8:31, 37; 2 Tim. 2:17; masalah-masalah, Rasul 15: 6; itungan, akun, Mt 12:36; 18,23; 25,19; Lk. 16: 2; Rasul 19:40; 20,24; Rom. 9:28; Phil. 4:15, 17; Heb. 4:13; paménta, Mt. 5:32; Rasul 19:38; a alesan, Rasul 10:29; alesan, Rasul 18:14; Janten, firman Allah, khususna dina Injil, Mt 13:21, 22; Mk. 16:20; Lk. 1: 2; Rasul 6: 4; λόγ λόγος, anu WORD ketuhanan, atanapi Logos, Jn. 1: 1 [3056] Tingali pesen; ngalaporkeun; kecap.

Léksikon Analitik tina Perjanjian Anyar Yunani

ςος, ου, ὁ. patalina jeung λέγω (ngatur dina urutan); (1) salaku istilah umum pikeun nyarios, tapi salawasna kalayan eusi rasional kecap, biantara (MT 22.46); sering sabalikna ἔργον (kalakuan) (1J 3.18); (2) kalayan tarjamahan khusus gumantung kana rupa-rupa kontéks; (a) patarosan (MT 21.24); (b) nubuat (JN 2.22); (c) paréntah (2P 3.5); (d) ngalaporkeun (AC 11.22); (e) pesen, ngajar (LU 4.32); (f) deklarasi, pernyataan, negeskeun (MT 12.32), sabalikna μῦθος (legenda); (g) jamak, tina kecap ngawangun persatuan wacana éksprési, omongan, ngajar, paguneman (MT 7.24); (h) tina naon anu dibahas poko, hal, perkara (MK 9.10); (3) tina wahyu ketuhanan; (a) kecap, pesen (Allah) (JN 10.35); (b) paréntah (s) (MT 15.6); (c) wahyu lengkep Allah ku nyalira ku Yesus Kristus Firman (JN 1.1); (d) tina eusi kecap injil, pesen (LU 5.1); (4) dina hartos anu rada sah atanapi téknis; (a) nuduh, perkara, muatan; (b) akun, ngitung (RO 14.12); (c) alesan, motif (AC 10.29)

Yohanes 1: 1-3, Hartosna sakumaha anu dibuktoskeun ku tarjamahan Inggris mimiti

logos (ditarjamahkeun Kecap) hartina hiji hal ceuk (kaasup pamikiran) jeung bisa ogé dipikaharti salaku wijaksana lisan, nalar, niat atawa rencana Allah. Éta salawasna patali jeung eusi rasional. Éta pisan sababna naha ngan ngeunaan unggal tarjamah Inggris tina Yunani anu sateuacan tarjamahan KJV, diinterpretasi logos (Kecap) dina Yohanes 1: 3, salaku "éta" tibatan "anjeunna". Dina kaseueuran tarjamahan Inggris modéren John 1: 1-3 ilaharna ditarjamahkeun sedemikian rupa pikeun bias pamaca pikeun nafsirkeun Firman salaku Kristus anu tos ngajelma. Nanging, kedah kahartos yén logos mangrupikeun nomina abstrak anu aya hubunganana sareng aspek hikmah Allah kalebet logika, nalar, niat, rencana, atanapi tujuan na pikeun kamanusaan. Éta ngalangkungan ieu logos (Sabda) yén sagala hal jadi. Nanging, ieu sanés nyarios yén Firman éta mangrupikeun jalma anu tos aya sateuacan Yesus dikandung.

Tyndale's 1526 sareng 1534 Tarjamah

Versi Inggris munggaran tina Kitab Suci anu dilakukeun ku tarjamahan langsung tina basa Ibrani sareng Yunani anu aslina, sareng anu munggaran anu dicitak, nyaéta karya William Tyndale. Nuju panentang anu pait, anjeunna dituduh nyalahkeun hartos tina Kitab Suci. Dina Oktober 1536 anjeunna dieksekusi sacara umum sareng diduruk di patok. Nanging karya Tyndale janten pondasi vérsi Inggris salajengna. William Tyndale narjamahkeun prolog Injil Yohanes jauh béda tibatan tarjamahan modéren anu populér. Gambar di belah katuhu nyaéta halaman mimiti injil John tina salinan Tyndale's 1526 New Testament anu masih aya. 

Éjahan modéren tina John 1: 1-5,14 tina tarjamahan Tyndale 1534:

"Dina awalna aya kecap, sareng kecap éta sareng déwa: sareng kecap éta déwa. Hal anu sami mimiti di déwa. Sagala hal didamelna, sareng tanpa éta, didamel nanaon, anu didamel. Di jerona aya kahirupan, sareng kahirupan éta mangrupikeun cahaya manusa, sareng cahaya éta ngagurilap dina gelap, tapi poék henteu ngartos ... Sareng kecap ieu dijantenkeun daging sareng cicing di antara urang, sareng urang ningal kamuliaanana, salaku kamulyaan putra tunggal bapak ti bapa, anu kecapna pinuh ku rahmat sareng kaaslian. "

 

Allah nyiptakeun sagala hal ku hikmah / pamahaman / pangaweruh-Na

Paribasa 3: 19-20 (ESV)

"Allah ku hikmah ngadegkeun bumi; ku ngarti anjeunna ngadegkeun langit; ku elmuna jerona kabuka, sareng méga muragkeun embun-embunan. ”

Yermia 10:12 (ESV)

Anjeunna anu ngadamel bumi ku kakuatan-Na, anu ngadegkeun dunya ku hikmahna, Sarta ku pamahaman na manjang langit.

Yermia 51:15 (ESV)

Anjeunna anu ngadamel bumi ku kakuatan-Na, anu ngadegkeun dunya ku hikmahna, Sarta ku pamahaman na manjang langit.

Jabur 33: 6 (LSV)

ku kecap of YHWH - Langit parantos didamel - Sareng sadaya hostna ku napas tina sungut-Na. 

Jabur 104: 24 (ESV)

Ya PANGERAN, seueur pisan padamelan anjeun! Dina hikmah anjeun parantos ngajantenkeun aranjeunna sadayana; bumi pinuh mahluk Anjeun.

Jabur 136: 5 (ESV)

ka anjeunna saha ku pangarti didamel langit, pikeun kaasih-Na anu langgeng langgeng;

Gusti ngagaduhan hikmah dina mimiti padamelanana

Hikmah dipersonipikasikeun dina Paribasa 8 salaku "manéhna / dirina" tapi henteu sacara harfiah jalma anu tos aya. Ieu sinonim sareng anu tos aya logos tina prolog John. 

Paribasa 8 (ASV)

1 Henteu kawijaksanaan ceurik, Sareng pangertian dikaluarkeun di dieu sora?
2 Di luhur tempat-tempat luhur ku jalan, Jalan-jalanna cocog, manehna nangtung;
3 Di sagigireun gerbang, di lebet kota, Di lebet panto, manehna ngagorowok:
4 Ka maraneh, dulur-dulur, kuring nganuhunkeun; Sareng sora kuring pikeun putra-putra manusa.
5 O ye saderhana, ngartos prudence; Sareng, anjeun jelema bodo, janten tina ngarti haté.
6 Dangukeun, sabab kuring bakal nyarios hal-hal anu saé pisan; Sareng ngabuka biwir kuring bakal janten hal anu leres.
7 Pikeun sungut kuring bakal ngucapkeun kaleresan; Sareng kamaksiatan mangrupakeun hal anu pikasieuneun pikeun biwir kuring.
8 Sadaya kecap tina sungut kuring leres-leres; Teu aya anu bengkok atanapi sesat di aranjeunna.
9 Éta sadayana terang pikeun jalma anu ngarti, Sareng bener pikeun jalma-jalma anu mendakan pangaweruh.
10 Nampi abdi parentah, sareng sanés pérak; Sareng pangaweruh tinimbang emas pilihan.
11 Kanggo hikmah leuwih hade tinimbang rubies; Sareng sadaya hal anu dipikahoyong henteu tiasa dibandingkeun sarengna.
12 Abdi kawijaksanaan parantos ngajantenkeun kapinteran tempat padumukan kuring, Sareng mendakan ilmu sareng kawijaksanaan.
13 Sieun ka PANGERAN nyaah ka anu jahat: Sombong, sombong, jalan jahat, sareng sungut anu licik, anu abdi benci.
14 Naséhat milik kuring, sareng kanyaho anu saé: Abdi ngartos; Abdi gaduh kakuatan.
15 Ku Kami raja maréntah, Sareng pangéran mutuskeun kaadilan.
16 Ku Kami pangéran maréntah, Sareng para bangsawan, bahkan sadaya hakim di bumi.
17 Abdi bogoh ka anu bogoh ka kuring; Sareng jalma anu milarian kuring rajin bakal mendakan kuring.
18 Kaayaan sareng kahormatan aya ka abdi; Leres, kabeungharan awét sareng kabeneran.
19 Buah kuring langkung saé tibatan emas, enya, tibatan emas murni; Sareng panghasilan kuring tibatan pilihan pérak.
20 Kuring leumpang asup jalan kabeneran, Di tengah jalan kaadilan;
21 Supados abdi tiasa nyababkeun jalma-jalma anu mikanyaah ka kuring warisan harta benda, Sareng kuring tiasa ngeusian perbendaharaan aranjeunna.
22 Yéhuwa kasurupan kuring di awal jalan na, Sateuacan damelna ti baheula.
23 Abdi ditetepkeun ti kantos, ti mimiti, Sateuacan bumi aya.
24 Nalika teu aya jero, Kuring dibawa ka hareup, Nalika teu aya cai mancur anu seueur cai.
25 Sateuacan gunung dipasang, Sateuacan bukit ieu kuring dibawa ka hareup;
26 Nalika anjeunna henteu acan ngadamel bumi, boh kebon, ogé mimiti lebu dunya.
27 Nalika anjeunna netepkeun langit, kuring aya di dinya: Nalika anjeunna netepkeun bunderan dina nyanghareupan jero,
28 Nalika anjeunna netepkeun langit di luhur, Nalika sumber cai tina jero janten kuat,
29 Nalika anjeunna masihan ka laut wates-watesna, supaya cai ulah ngalanggar paréntah-Na, nalika anjeunna nyirian dasar bumi;
30 Teras kuring aya di anjeunna, salaku ahli pagawé; Sareng kuring unggal dintenna pikaresepeunana, Ngabagéa salawasna sateuacan anjeunna,
31 Ngagumbirakeun di bumi na anu tiasa di huni; Sareng kabagjaan abdi sareng putra-putra manusa.
32 Ayeuna, putra-putra, ngupingkeun Kami; Pikeun rahayu anu ngajaga jalan kuring.
33 Dangukeun pitunjuk, sareng kedah bijaksana, Sareng nolakna henteu.
34 Bagja jalma anu nguping kuring, nonton unggal dinten di panto-panto kuring, ngantosan di panto-panto kuring.
35 Pikeun sing saha anu mendakan Kami, bakal mendakan kahirupan, sareng bakal meunang ni'mat ti PANGERAN.
36 Tapi saha-saha anu ngalakukeun dosa ka kuring, nyusahkeun jiwa dirina nyalira: Sadaya anu benci ka abdi resep pati.

Pamakéan kontekstual "logos" dina Yohanes sareng 1 Yohanes

kecap logos digunakeun 326 kali dina Perjanjian Anyar. Survei panggunaan normal tina logos saluyu jeung harti pesen, nalar atawa rencana. logos dipaké dina John leuwih ti tilu puluh kali di luar prolog John. Pamakéan ieu masihan indikasi upami urang kedah ngartos logos janten.

Yohanes 2:22 (ESV), Aranjeunna percanten kana Kitab Suci sareng logo anu dicarioskeun ku Isa

22 Nalika ku sabab kitu anjeunna gugah tina maot, murid-murid na émut yén anjeunna parantos nyarios kieu, sareng aranjeunna percanten kana Kitab Suci sareng kecap (logo) anu dicarioskeun ku Isa.

Yohanes 5:38 (ESV), Sareng anjeun henteu ngagaduhan logo na tetep aya di anjeun, sabab anjeun henteu percanten ka anu anjeunna ngutus

38 jeung Anjeun teu gaduh firman-Na (logos) tetep dina anjeun, sabab anjeun henteu percanten ka anu diutus ku Anjeunna.

Yohanes 10: 34-36 (ESV), Upami anjeunna nyebut éta déwa anu sumping logo-logo Allah

34 Waler Yesus ka maranehna, “Naha dina Kitab Toret maraneh mah geus ditulis kieu, ‘Kami geus nyebutkeun, maraneh teh allah’? 35 Upami anjeunna nyebat aranjeunna déwa anu sumpingna kecap (logo) Allah— Sareng Kitab Suci moal tiasa dipecah— 36 naha anjeun nyarios ngeunaan anjeunna anu ku Rama dipaparin sareng dikirim ka dunya, 'Anjeun nyenyamah,' sabab kuring nyarios, 'Kami Putra Allah'?

Yohanes 12:38 (ESV), Kecap (logos) anu diucapkeun ku nabi Yesaya

38 tah anu kecap (logos) diucapkeun ku nabi Yesaya bisa kacumponanSunda Formal: “Nun Gusti, saha anu percaya kana anu didangukeun ti simkuring, sareng saha anu parantos diturunkeun panangan Gusti?”

Yohanes 14: 23-24 (ESV), Kecap (logos) anu ku aranjeun kadenge lain milik Bapa

23 Yesus ngawaler ka anjeunna, "Upami aya anu bogoh ka kuring, anjeunna bakal ngajaga kecap kuring (logo), sareng Rama kuring bakal mikanyaah ka anjeunna, sareng urang bakal sumping ka anjeunna sareng ngadamel bumi sareng anjeunna. 24 Saha anu teu bogoh ka kuring henteu ngajaga kecap kuring (logo). Sareng kecap (logos) anu anjeun dengekeun sanes milik abdi tapi ti Rama anu ngutus kuring.

Yohanes 17: 14-19 (ESV), Kuring parantos masihan aranjeunna logo anjeun, sareng dunya parantos membenci aranjeunna

14 Kuring parantos masihan firman anjeun (logo), sareng dunya benci sabab éta sanés sanés dunya, sapertos anu sanés kuring sanés dunya.. 15 Abdi henteu nyungkeun anjeun nyandak aranjeunna tina dunya, tapi anjeun ngajauhkeun aranjeunna tina setan. 16 Aranjeunna sanés tina dunya, sapertos anu sanés kuring ogé sanés dunya. 17 Sanctify aranjeunna dina bebeneran; kecap anjeun (logos) bebeneran. 18 Sakumaha anjeun ngutus kuring ka dunya, maka kuring ogé ngutus aranjeunna ka dunya. 19 Sareng demi aranjeunna Kami nyucikeun diri, supados aranjeunna oge tiasa disucikeun dina bebeneran.

1 Yohanes 1:1-2 (ESV), Firman (logos) Kahirupan - hirup langgeng, anu aya jeung Rama.

1 Anu aya ti mimiti, anu ku urang kadenge, anu ku urang katenjo ku panon urang, anu ku urang ditingali jeung dirampa ku leungeun urang, ngeunaan kecap (logos) kahirupan- 2 hirup ieu dijieun manifest, sarta kami geus katempo eta, sarta mere kasaksian ka dinya sarta ngumumkeun ka anjeun hirup langgeng, nu aya jeung Rama jeung geus dijieun manifest ka urang-

Pamakéan kontekstual "logos" dina Lukas-Acts

Lukas 1: 1-4 (ESV), Supados anjeun ngagaduhan kapastian ngeunaan logo anu parantos diajarkeun

1 Kusabab seueur ogé parantos ngayakeun nyusun naratif ngeunaan hal-hal anu parantos dilaksanakeun di antawisna, 2 sami sareng anu ti mimiti janten saksi mata sareng menteri kecap (logo) anu nganteurkeunana ka kami, 3 sigana kuring ogé, saatos ngiringan sagala hal pikeun sababaraha waktos kapengker, nyerat akun anu tertib kanggo anjeun, Theophilus anu langkung saé. 4 supados anjeun ngagaduhan kapastian perkawis hal-hal (logo) anu parantos diajarkeun

Lukas 5: 1 (ESV), Riungan anu ngadangukeun anjeunna pikeun ngupingkeun logo-logo Gusti

1 Dina hiji kasempetan, bari balaréa mencétan anjeunna pikeun ngupingkeun pangandika (logo) Gusti, anjeunna nangtung di sisi situ Genesaret

Lukas 24: 44-47 (ESV), Sadayana anu diserat perkawis kuring dina Hukum Musa sareng para Nabi kedah ditetepkeun

44 Teras anjeunna nyarios ka aranjeunna, "Ieu kecap kuring (logo) yen kuring nyarios sareng anjeun nalika kuring masih sareng anjeun, yén sagala anu ditulis ngeunaan kuring dina Hukum Musa sareng para Nabi sareng Jabur kedah dilengkepan. " 45 Lajeng anjeunna muka pikiran pikeun ngartos Kitab Suci, 46 sareng nyarios ka aranjeunna, "Kitu anu diserat, yén Al Masih kedah sangsara sareng dina dinten katilu gugah tina maot47 sareng yén tobat pikeun ngahampura dosa kedah dibewarakeun dina jenenganana ka sadaya bangsa, dimimitian ti Yerusalem.

Kisah 4: 29-31 (ESV), Pasihkeun ka hamba-hamba anjeun pikeun terus nyarios logo anjeun kalayan ati-ati

29 Sareng ayeuna, Gusti, tingali kana ancaman aranjeunna sareng pasihkeun ka hamba-hamba anjeun pikeun teras-terasan nyarioskeun pangandika anjeun (logo) kalayan sagala kawani, 30 samentawis anjeun ngulurkeun leungeun pikeun nyageurkeun, sareng tanda-tanda sareng kaajaiban dilakukeun ku nami hamba-Na anu suci Yesus. " 31 Sareng nalika aranjeunna parantos ngadoa, tempat dimana aranjeunna ngariung babarengan digoyang, sareng aranjeunna sadayana dipinuhan ku Roh Suci sareng teras nyarios kecap (logo) Allah kalayan kendel.

Rasul 10:34-44 (ESV), Pangandika - ngawawarkeun Injil Kasalametan ngaliwatan Yesus Kristus

34 Maka Pétrus muka biwir sareng nyarios: "Saéstuna kuring terang yén Gusti henteu nembongkeun pilih kasih, 35 tapi di unggal bangsa saha waé anu takwa ka anjeunna sareng ngalaksanakeun anu leres maka ditampi ku anjeunna. 36 Sedengkeun pikeun kecap (logo) yén anjeunna ngutus ka Israél, da'wah berita baik perdamaian ngalangkungan Yesus Kristus (anjeunna Gusti sadayana), 37 anjeun sorangan terang naon anu kajantenan di sakumna Yudéa, mimitian ti Galiléa saatos baptisan anu diumumkeun ku Yohanes: 38 kumaha Gusti ngucap Yesus tina Nasaret ku Roh Suci sareng kakuatan. Anjeunna milampah damel anu hadé sareng nyageurkeun sadayana anu ditindas ku setan, sabab Gusti sareng anjeunna. 39 Sareng kami saksi sadaya anu anjeunna lakukeun boh di nagara urang Yahudi sareng di Yérusalém. Aranjeunna maéhan anjeunna maot ku ngagantung anjeunna dina tangkal, 40 tapi Gusti ngangkat anjeunna dina dinten anu katilu sareng ngajantenkeun anjeunna nembongan, 41 sanés ka sadaya jalma tapi ka kami anu parantos dipilih ku Gusti Allah salaku saksi, anu tuang sareng nginum sareng anjeunna saatos anjeunna gugah tina maot. 42 Sareng anjeunna maréntahkeun kami ngahutbah ka jalma-jalma sareng nyaksian yén anjeunna téh anu ditunjuk ku Gusti Allah janten hakim anu hirup sareng anu maot. 43 Pikeun anjeunna sadaya nabi nyakseni yén sing saha anu percaya ka Anjeunna bakal dihampuran dosa ku nami-Na." 44 Nalika Pétrus masih nyarioskeun hal-hal ieu, Roh Suci murag ka sadayana anu ngupingkeun kecap (logo).

Kisah 13: 26-33 (ESV), Pikeun urang parantos dikirim pesen (logo) kasalametan ieu

26 "Dulur-dulur, putra-putra kulawarga Ibrahim, sareng di antara anjeun anu takwa ka Allah, ka kami parantos diutus pesen (logo) kasalametan ieu. 27 Pikeun jalma-jalma anu cicing di Yérusalém sareng penguasa na, sabab henteu mikawanoh anjeunna atanapi henteu ngartos cariosan nabi-nabi, anu dibaca unggal Sabat, ngalaksanakeunana ku ngahukum anjeunna. 28 Sareng sanaos aranjeunna mendakan anjeunna henteu aya kalepatan anu pantes dipaénkeun, aranjeunna nyungkeun Pilatus supados anjeunna dibunuh. 29 Sareng nalika aranjeunna ngalaksanakeun sagala rupa anu ditulis ngeunaan anjeunna, aranjeunna nyandak anjeunna turun tina tangkal sareng nempatkeun anjeunna dina kubur. 30 Tapi Gusti ngahudangkeun anjeunna tina maot, 31 sareng mangpirang-pirang dinten anjeunna ningal ka jalma-jalma anu sumping sareng anjeunna ti Galilea ka Yerusalem, anu ayeuna janten saksi-Na ka jalma-jalma. 32 Sareng kami masihan anjeun warta anu saé anu dijangjikeun ku Allah ka bapa-bapa, 33 ieu anjeunna parantos minuhan ka kami barudakna ku ngagedekeun Yesus, sakumaha ogé anu ditulis dina Jabur anu kadua, "'Anjeun Putra Kami, dinten ayeuna abdi ngalahirkeun anjeun.'  

Kisah 18: 5 (ESV), Paulus sibuk ku kecap (logo), ngabuktikeun yén Kristus nyaéta Yesus

5 Nalika Silas sareng Timoteus sumping ti Makédonia, Paulus dijajah ku kecap (logo), ngabuktikeun ka urang Yahudi yén Al Masih nyaéta Yesus.

Numutkeun Paul, logos Allah (rencana ilahi) puseur dina injil Yesus, nu Anointed.

Yesus mangrupikeun kasampurnaan Gusti Allah logos . Hikmah Allah anu pirang-pirang nyaéta tujuan Allah anu langgeng anu kawujud dina Kristus Yesus Gusti urang.

1 Korinta 1: 18-25 (ESV), Logo salib - Kristus mangrupikeun kakawasaan Gusti sareng hikmah Gusti

18 pikeun kecap (logo) tina salib nyaéta kabodoan pikeun jalma-jalma anu binasa, tapi pikeun urang anu disimpen éta kakawasaan Allah. 19 Kusabab aya tulisan, "Kuring bakal ngancurkeun hikmah jalma wijaksana, sareng pangabisa anu bijil ku kuring bakal digagalkeun." 20 Dimana hiji anu wijaksana? Dimana juru tulisna? Dimana debater jaman ieu? Naha Gusti henteu ngadamel kabijaksanaan dunya téh kabobodo? 21 Kusabab kumargi, ku hikmah Gusti, dunya henteu terang Gusti ngalangkungan hikmah, Gusti nyenangkeun ku kabodoan naon anu urang da'wah pikeun nyalametkeun jalma-jalma anu iman. 22 Pikeun urang Yahudi nungtut tanda sareng urang Yunani milari hikmah, 23 tapi urang ngahutbah Kristus disalib, batu penghalangan pikeun urang Yahudi sareng kabodoan ka kapir, 24 tapi pikeun anu disauran, boh urang Yahudi boh urang Yunani, Kristus kakawasaan Gusti sareng hikmah Gusti. 25 Kusabab kabodoan Gusti langkung wijaksana tibatan manusa, sareng kalemahan Allah langkung kuat tibatan manusa.

Galata 4: 4-5 (ESV), Gusti ngutus Putra-Na, pikeun nebus - sahingga urang tiasa nampi anak angkat salaku putra

"Tapi nalika éta pinuh waktos parantos sumping, Gusti ngutus Putra-Na, dikodratkan awéwé, dikodratkan handapeun hukum, pikeun nebus jalma anu aya dina hukum, sahingga urang tiasa nampi adopsi salaku putra. "

Epesus 1: 3-5 (ESV), Anjeunna parantos nga-predestinikeun urang pikeun nyoko numutkeun tujuan kahoyong-Na

"Dirgahayu Gusti sareng Rama Gusti urang Yesus Kristus, anu parantos maparin berkah ka urang di Al Masih ku unggal berkah rohani di tempat-tempat sawarga, sapertos anjeunna milih urang di anjeunna sateuacan diadegkeun dunya, yén urang kedah suci sareng tanpa cacat sateuacanna. Nuju bogoh anjeunna predestined urang pikeun nyoko kana nyalira salaku putra ngalangkungan Yesus Kristus, numutkeun tujuan kersa na. "

Epesus 1: 7-13 (ESV), Kecap (logo) bebeneran injil kasalametan anjeun

7 Di Anjeunna urang ngagaduhan panebusan ku getih-Na, pangampunan kalepatan urang, numutkeun kabeungharan rahmat-Na, 8 anu anjeunna pasihkeun ka kami, sadayana kawijaksanaan sareng wawasan 9 ngajantenkeun urang misteri kahoyong-Na, numutkeun tujuanana, anu anjeunna tetepkeun dina Kristus 10 salaku rencana pikeun pinuh waktos, pikeun ngahijikeun sagala hal di anjeunna, hal di sawarga sareng hal-hal di bumi. 11 Dina anjeunna kami nampi warisan, parantos ditangtoskeun numutkeun tujuan anjeunna anu damel sagala hal numutkeun naséhat kahoyongna, 12 supaya urang anu mimiti ngarepkeun ka Al Masih janten muji kamuliaan-Na. 13 Di anjeunna anjeun ogé, nalika anjeun ngupingkeun kecap (logo) bebeneran, injil kasalametan anjeun, sareng percanten ka anjeunna, disegel sareng Roh Suci anu dijanjikeun

Epesus 3: 9-11 (ESV), Rencanana - hikmat Allah anu rupa-rupa - tujuan anu langgeng anjeunna parantos diwujudkeun ku Kristus Yesus.

"Pikeun terang ka sadayana naon éta rencana tina misteri disumputkeun pikeun umur di Allah, Anu nyiptakeun sagala rupa, sahingga ngalangkungan garéja seueur hikmah Gusti ayeuna tiasa dimaklumkeun ka penguasa sareng penguasa di tempat-tempat sawarga. Ieu numutkeun tujuan anu langgeng anu anjeunna parantos arinkeun di Kristus Yesus Gusti urang. "

Kolosa 3:16 (ESV), Hayu logo Al Masih cicing di anjeun anu beunghar, ngajar sareng silih pépéling dina sagala hikmah

16 Hayu kecap (logo) Al Masih cicing di anjeun euyeub, ngajarkeun sareng silih pépéling dina sagala hikmat, nyanyi mazmur sareng nyanyian sareng lagu spiritual, kalayan sukur dina manah anjeun ka Gusti

1 Tesalonika 5: 9-10 (ESV), Gusti parantos nangtoskeun kéngingkeun kasalametan ngalangkungan Gusti urang Yesus Kristus

“Kanggo Gusti henteu nangtoskeun urang pikeun murka, tapi pikeun kéngingkeun kasalametan ngalangkungan Gusti Yesus urang Kristus, Anu pupus pikeun urang sahingga naha urang hudang atanapi bobo urang hirup sareng anjeunna. "

2 Timoteus 1: 8-10 (ESV), tujuan sareng kurnia-Na nyalira, anu dipasihkeun ku anjeunna ka Kristus Yesus sateuacan jaman mimiti

"Gusti anu nyalametkeun urang sareng nyauran urang kana panggero anu suci, sanés kusabab padamelan urang tapi kusabab tujuan sareng kurnia nyalira, anu ku anjeunna dipasihkeun ka urang Kristus Yesus sateuacan jaman mimiti, sareng anu ayeuna parantos diwujudkeun ku munculna Jurusalamet urang Kristus Yesus. "

Titus 1: 2-3 (ESV), Harepan hirup langgeng - jangji sateuacan umur dimimitian - dina waktos anu ditangtoskeun dina kecap-Na

 2 dina harepan hirup langgeng, anu ku Gusti, anu henteu pernah bohong, jangji sateuacan jaman mimiti 3 sareng dina waktos anu ditangtoskeun diwujudkeun dina pangandika-Na ngalangkungan da'wah anu ku kuring parantos dipercayakeun ku paréntah Allah Jurusalamet urang;

logos dina Wahyu

Wahyu 1: 1-3 (ESV), saksi kana firman (logos) Allah sareng kasaksian Yesus Kristus.

1 nu wahyu ngeunaan Yesus Kristus, anu ku Gusti dipasihkeun ka anjeunna pikeun nunjukkeun ka hamba-Na hal-hal anu kudu geura-giru lumangsung. Anjeunna nyatakeun éta ku ngirim malaikat-Na ka hamba-Na Yohanes, 2 anu nyaksian kana kecap (logo) Allah sareng kasaksian ngeunaan Yesus Kristus, bahkan ka sadaya anu anjeunna tingali. 3 Bagja nu macana teh kecap (logos) tina nubuat ieu, Jeung bagja jalma anu ngadéngé, sarta anu tetep naon ditulis dina eta, pikeun waktu geus deukeut.

Wahyu 1: 9 (ESV), Kusabab kecap (logo) Allah sareng kasaksian ngeunaan Yesus

9 Abdi, Yohanes, lanceuk anjeun sareng pasangan dina kasusah sareng karajaan sareng kasabaran anu aya dina Yesus, aya di pulau anu disebut Patmos dina akun kecap (logo) Allah sareng kasaksian ngeunaan Yesus.

Wahyu 17:17 (ESV), Pikeun ngalaksanakeun tujuanana - dugi ka pangandika (logo) Gusti laksana

17 sabab Gusti parantos nempatkeun kana haté aranjeunna pikeun ngalaksanakeun tujuanana ku hiji pikiran sareng masrahkeun kakuatan karajaanna ka sato galak, dugi ka pangandika (logo) Gusti laksana.

Wahyu 19: 9-16 (ESV), Kasaksian ngeunaan Yesus mangrupikeun roh nubuat - nami anu disebatna nyaéta Firman Allah

9 Sareng malaikat nyarios ka kuring, "Tulis ieu: Bagja jalma-jalma anu diulem kana acara perkawinan Anak Domba. " Sareng anjeunna nyarios ka kuring, "Ieu kecap leres (logo) Gusti. " 10 Teras kuring sujud dina sampéanna pikeun nyembah anjeunna, tapi anjeunna nyarios ka kuring, "Anjeun kedah henteu ngalakukeun éta! Kami batur sapagawean sareng anjeun sareng dulur-dulur anjeun anu nyanggem kasaksian ngeunaan Yesus. Nyembah ka Gusti. ” Pikeun kasaksian Yesus nyaeta sumanget nubuat. 11 Teras kuring ningali surga dibuka, sareng ningali, kuda bodas! Anu linggih di dinya disebat Satia sareng Leres, sareng dina kaadilan anjeunna ngahukum sareng ngadamel perang. 12 Panonna siga seuneu, sareng dina sirahna aya seueur permata, sareng anjeunna ngagaduhan nami anu ditulis anu teu aya anu terang tapi dirina nyalira. 13 Anjeunna nganggo jubah anu dicelupkeun kana getih, sareng nami anu disebatna nyaéta Kecap (logo) Allah. 14 Sareng pasukan sorga, ngagem linen lemes, bodas sareng murni, nuturkeun anjeunna nganggo kuda bodas. 15 Tina sungutna kaluar pedang anu seukeut pikeun ngabahayakeun bangsa-bangsa, sareng anjeunna bakal maréntah ka aranjeunna ku rod beusi. Anjeunna bakal napak kana anggur tina amukan murka ti Gusti Nu Maha Suci. 16 Dina jubah sareng pingpingna anjeunna ngagaduhan nami anu diserat, Raja raja sareng Gusti gusti.

  • Dina kontéks ieu, anu mangrupikeun ramalan, Yesus disebat Firman (logo) Gusti kusabab kanyataan yén "kasaksian Yesus mangrupikeun roh nubuat." (Pd 19:10)

Yohanes 1:1-4, 14 – Naon nu diomongkeun ku urang Yunani?

Tarjamahan Inggris biasana ditarjamahkeun ku cara bias ngadukung teologi trinitary. Pikeun kéngingkeun ideu anu langkung jelas ngeunaan naon anu leres-leres dituturkeun ku Yunani, téks Yunani pikeun Yohanes 1: 1-4, 14 disayogikeun di handap ieu dituturkeun ku tarjamahan Literal sareng Interprétatip tina basa Yunani. 

Yohanes 1: 1-4, 14 (NA28)

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.

3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. γέγονεν

4 αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων ·

14 Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.

Tarjamahan Literal sareng Tafsir

Tarjamahan literal sareng interpretatif disayogikeun di handap pikeun Yohanes 1:1-3, 14. Tarjamahan Literal dumasar kana tabel interlinear lengkep anu aya di dieu: John 1:1-4, 14 Interlinear 

Yohanes 1: 1-4, 14, Tarjamahan Sastra

1 Dina awal éta Firman

sareng Firman nuju ka Allah,

jeung Allah éta Kecap.

2 Ieu di mimitian ka Gusti.

3 Sadayana ieu éta disababkeun-to-jadi

sareng sajabina ieu disababkeun-janten teu hiji.

Naon anu disababkeun-janten-janten 4 dina kahirupan éta,

sareng kahirupan éta terang lalaki

14 Jeung Kecap - daging - ieu disababkeun-to-jadi

sareng cicing di urang,

sareng urang ningal kamulyaan

malah kamulyaan sakumaha unik ti bapa,

pinuh ku rahmat sareng bebeneran.

Yohanes 1: 1-4, 14 Tarjamahan Tafsir

1 Awalna éta rencana,

jeung rencana ieu pertaining ka Allah,

jeung hiji hal ketuhanan éta rencana.

2 Rencana éta mimitina pertaining ka Allah.

3  Sagala hal ngaliwatan rencana ieu dijieun,

jeung sajaba ti rencana nanaon ieu dijieun.

Naon anu didamel 4 dina rencana éta hirup,

sareng kahirupan éta terang lalaki…

14 Sareng rencana éta janten daging,

sareng cicing diantara urang,

sareng kami ningali kamulyan,

kamulyaan sakumaha anu unik ti bapa,

pinuh ku rahmat sareng bebeneran.

Catetan penting sareng paniténan dina Prolog ka John

"Kecap"

Ngartikeun ngeunaan logos disayogikeun tina sagala rupa leksikon di luhur halaman ieu. logos hartina hiji hal anu diomongkeun kaasup nalar. "Spoken-wisdom" mangrupikeun cara singgetan pikeun ngajelaskeun harti kecap anu lega. Nyaeta, Logos pertains naon Allah pikir kitu ogé naon Allah nyebutkeun. Ieu ngawengku hikmah, nalar, niat, logika, rencana, jeung tujuan Allah anu salawasna aya dina kasadaran Allah. "Rencana" paling pas dina konteks Prolog John.

"Firman éta nuju ka Allah"

Kecap Yunani pro nyaéta kecap pangantét anu paling sacara harfiah hartosna nuju. Ieu nyebarkeun anggapan yén logos nyaéta pandangan ka Gusti (dina kasadaran Gusti) sareng nyanghareup ka Gusti (payuneun sareng pusatna dina pamikiran-pamikiran Gusti). Nuju ogé konotasi "anu aya hubunganana sareng" atanapi "numutkeun." Nyaéta, éta logos mangrupikeun aspek ti Gusti anu aya hubunganana sareng maksud / hikmah Gusti. Upami panulis ngagaduhan tujuan pikeun ngajelaskeun jalma anu aya hubunganana sareng Gusti, anjeunna bakal nganggo kecap éta meta daripada pro. 

"Allah éta Firman"

Pikiran Allah nyaéta pikiran Allah. Aspék Allah nyaéta Allah. Firman mangrupikeun hal ketuhanan (sanés Pribadi). Dina rasa anu sami, Roh (napas) Gusti nyaéta Gusti (janten pangaruh anu ngatur). 

"Sadayana ieu éta disababkeun-sareng-sajabina éta disababkeun-janten henteu hiji."

Sagala hal didamel ku ayana ku Gusti logos (rencana). Ieu kaasup sato jeung manusa kahiji, Adam. Salian ti karsa Allah, teu aya anu aya. Sagalana dijieun ngaliwatan alesan jeung tujuan Allah.

"Naon anu disababkeun-pikeun-janten di dinya hirup éta sareng hirup éta lampu lalaki" 

Kaseueuran tarjamahan Inggris ngagaduhan struktur kalimat anu lepat pikeun ngalebetkeun kecap dina ayat 3 anu saleresna janten bagian tina ayat 4. Sabalikna ayat 3 kedah ditungtungan ku "didamel henteu salah" sareng ayat 4 kedah kalebet "Naon anu didamel". Tarjamahan Inggris anu populér nuturkeun tanda baca Bizantium engké sanés tanda baca Alexandria anu mimiti anu dipidangkeun dina Téks Yunani Kritikal (NA-28). Conto tarjamahan Inggris anu henteu nganggo tanda baca Alexandria tina naskah Yunani pangheulana nyaéta Comprehensive New Testament (COM).

Dua kecap pamungkas dina ayat 3 (ὃ γέγονεν) saleresna janten bagian tina ayat 4. Panarjamah bias ngagunakeun tanda baca Bizantium engké pikeun nyamarkeun kanyataan yén kahirupan yén "cahaya lalaki" mangrupikeun hasil tina logos sareng sanés éta logos sorangan. Ayat 4 leres maos "Naon anu disababkeun-janten (didamel) di dinya (logos) nyaéta kahirupan sareng kahirupan ieu mangrupikeun cahaya manusa. " Dina pangertian anu sami yén sagala rupa ayana ngaliwatan logos (rencana), "kahirupan anu cahayana manusa" (Yesus) ogé sumping kana ayana ngaliwatan logos tina Gusti.

"Jeung Firman - daging - éta disababkeun-to-jadi"

Urang terang tina Yohanes 1: 3 yén sagala rupa dijantenkeun daging ku logos sareng sajaba ti logos (rencana) Allah, teu aya anu aya (disebabkeun-ka-jadi). The ginomai Yunani (γίνομαι) hartina "disababkeun-to-be" nyaeta kecap Yunani sarua keur disababkeun-to-be dina Yohanes 1: 3-4, "Sadayana ngaliwatan ieu eta dijieun, sarta sajaba ti ieu eta teu dijieun. .” Yesus mangrupakeun produk tina logo (rencana) sakumaha ogé sagalana sejenna anu datang kana ayana. Sagala hal, kaasup Kristus, anu disababkeun-to-jadi (dijieun) ngaliwatan logos Allah. 

nu logos janten daging nyaéta Gusti nyarioskeun Yesus kana ayana nurutkeun Firman-Na. Kusabab Yesus aya di payuneun rencana Allah pikeun mawa Kasalametan ka dunya, Yesus raket pakait sareng hikmah Allah sareng tiasa disebut logos Allah (Wahyu 19:13). Ieu dina hartos yén kasaksian Yesus mangrupikeun sumanget nubuat (Wahyu 19:10). Rencana master Allah pikeun nyalametkeun pusat-pusat kamanusaan di sakitar Mesias-Na (diurapi). Urang terang yén maksud sareng tujuan Gusti diwujudkeun dina Kristus Yesus. Sanaon Yesus henteu aya salaku mahluk pribadi ti mimiti, rencana Gusti pikeun nyalametkeun dunya ngalangkungan anjeunna memang aya ti mimiti. Hikmah Allah anu rupa-rupa, rencana misteri anu disumputkeun salami-lami di Gusti, mangrupikeun tujuan anu langgeng anu disayogikeun ku Kristus Yesus (Ep 3: 9-11)

Maksudna pro dina Yohanes 1: 1 - "sareng Kecap aya sareng (pro) Gusti"

Kecap Yunani sering ditarjamahkeun "sareng" dina Yohanes 1: 1b nyaéta pro (πρὸς). Naros paling sacara harfiah hartosna hartosna "nuju". Janten, tarjamahan anu langkung literal tina Yohanes 1: 1b nyaéta "Firman éta nuju ka Gusti". 

Diagram nunjukkeun preposisi Yunani kaasup Naros "Nuju." Sakumaha anjeun tiasa tingali tina diagram éta ogé tiasa ngartos hartosna "nyanghareup" (hal anu nuju ka hal anu sanés anu nyanghareupan éta). Nyebatkeun yén logo (lisan-kawijaksanaan) anu nyanghareup ka Allah nyaéta nyebatkeun yén éta aya dina pandangan Gusti. Nyaéta, tiasa kahartos yén pipikiran Gusti aya dina payuneun kasadaran Gusti (dina hartos éta aya sareng Gusti). 

"Kana" Gusti ogé tiasa nunjukkeun "numutkeun ka Gusti" atanapi "perkawis Gusti" salaku ngajelaskeun hiji aspék Gusti anu aya hubunganana sareng hikmah, karsa, rencana, tujuan, alesan, logika, jsté.

Narjamahkeun pro salaku "kalayan" masihan bias ngajantenkeun pamaca mikirkeun éta salaku jalma sareng jalma anu sanés. Naros paling sacara harfiah hartosna nuju tapi tiasa hartosna "sareng" dina sababaraha panca indra sapertos batur sareng batur atanapi hiji hal sareng batur sapertos pikiran jalma anu aya sareng aranjeunna. Kecap Yunani sejen meta (μετὰ) leuwih konsistén hartina "jeung" dina harti hiji jalma keur jeung jalma sejen, Contona 1 John 1: 3, "... saleresna ukhuwah urang jeung (meta) Bapa sareng sareng (meta) Putra-Na Yesus Kristus.” Lamun pangarang John ngartos teh logos janten jalmi sareng Gusti, langkung dipikaresep anjeunna bakal ngagunakeun kecap éta meta dibéré pamakéan kecap meta dina 1 Yohanes 1:3.

Klarifikasi Yohanes 1: 1-3 sareng 1 Yohanes 1: 1-3

Prolog ka 1 John, ditulis ku pangarang anu sami, nyayogikeun sababaraha pitunjuk anu menarik pikeun netelakeun Prolog Yohanes. Di dieu urang nalungtik basa Yunani sareng nyayogikeun tarjamahan anu harfiah sareng interpretatif tina 1 Yohanes 1: 1-3 dituturkeun ku paniténan anu penting.

1 Yohanes 1: 1-3 (NA28)

 1 Ὃ ἦν ἀπʼ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς -

 2 αὶ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν μῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν -

 3 ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν oκαὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθʼ ἡμῶν. αὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ οῦ πατρὸς καὶ μετὰ ῦοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Rendering Sastra sareng Tarjamahan Tafsir

Tarjamahan literal sareng interpretatif disayogikeun di handap pikeun 1 Yohanes 1: 1-3. Tarjamahan Literal dumasar kana tabel interlinear lengkep sadia di dieu: 1 John 1: 1-3 Interlinear

1 Yohanes 1: 1-3, Tarjamahan Sastra

1 Naon ti mimiti,

naon anu urang ngadangu,

naon anu urang tingali,

éta dina pandangan urang,

naon anu urang titenan,

éta leungeun kami urang keuna,

ngeunaan kecap hirup

2 jeung kahirupan éta manifést,

sareng urang parantos ningali,

sareng kami parantos nyakseni,

sareng kami nyatakeun ka anjeun,

hirup langgeng,

anu nuju ka Rama,

sareng diwujudkeun ka kami.

3 Naon anu urang tingali,

sareng naon anu kami nyatakeun,

sareng ka anjeun supados anjeun ogé,

partisipasi anjeun tiasa gaduh jeung urang,

sareng partisipasi jeung Bapa,

jeung jeung Putra anjeunna,

Yesus diurap.

1 Yohanes 1: 1-3 Tarjamahan Tafsir

1 Éta anu ti mimiti,

naon anu urang ngadangu,

naon anu urang tingali,

éta anu aya dihareupeun panon urang,

naon anu urang titenan,

jalma otoritas anu urang sapatemon,

ngeunaan rencana hirup

2 jeung kahirupan éta manifést,

sareng urang parantos ningali,

sareng kami parantos nyakseni,

sareng kami nyatakeun ka anjeun,

hirup langgeng,

anu di tingali ku Rama,

sareng diwujudkeun ka kami.

3 Naon anu urang tingali,

sareng naon anu kami nyatakeun,

ka anjeun ogé supados anjeun,

 tiasa gaduh partisipasi jeung urang,

sareng partisipasi jeung Bapa,

jeung jeung putrana,

Yesus Mesias.

Pengamatan ti 1 Yohanes 1: 1-3

Ieu mangrupikeun paniténan anu penting pikeun prolog 1 John pikeun ngabantosan ngajelaskeun implikasi tina prolog John.

"Kecap hirup"

Dina ayat 1, kecap Yunani nyaéta logos ("Éta logos kahirupan ”). The logos (diucapkeun-hikmah, nalar, rencana, tujuan, maksud, pikiran, sareng sajabana) Gusti aya hubunganana sareng kahirupan (Gusti parantos ngahajakeun pikeun urang nyandak kasalametan ti mimiti). 

"Hirup diwujudkeun"

Ieu di mimiti ayat 2 sajajar sareng Yohanes 1: 4 "Naon anu janten kahirupan éta sareng kahirupan éta cahaya pikeun jalma." Nyaéta, kahirupan (anu nyaéta Yesus) mangrupikeun produk tina logo, logo éta nyalira mangrupikeun kawicaksanan, alesan, niat, sareng pikiran anu aya kaitanana sareng Gusti. 

"Kahirupan anu abadi, anu nuju ka Rama, sareng dimanifestasi ka urang"

Logo ogé pro Bapa dina Yohanes 1: 1. Kusabab hirup langgeng sanés jalma tapi langkungna konsép, urang tiasa ningali dina pengertian anu sami logos mangrupikeun konsép anu aya hubunganana sareng pamikiran-pamikiran Gusti anu langsung dina kasadaran Gusti (nyanghareup ka Gusti tapi disumputkeun ti urang). Hirup langgeng sami sareng logos (diucapkeun-alesan) sabab éta mangrupikeun bagian tina rencana Gusti ti mimiti mula pro (dina pandangan) Bapa ti mimiti. 

"Sareng bapa sareng Putra anjeunna"

Tilu kajadian "sareng" dina ayat 3 tina kecap Yunani meta (moal pro). Nalika hiji jalma didadarkeun sareng anu sanésna langkung pantes dianggo meta daripada pro. Ieu naha meta henteu dianggo dina Yohanes 1: 1, sabab logo (wisdom-speaking) sanés jalma anu sateuacanna. 

Logos dina Rujukan ka Gusti sareng Penciptaan

nu logos mangrupikeun aspek ti Gusti anu aya hubunganana sareng kahoyong Gusti (Hikmah). Sagala hal didamel ku ayana ku Gusti logos (nyarios-hikmah). Ieu cara nyiptakeun aslina (Adam munggaran) didamel sareng ieu kumaha Yesus Kristus (Adam panungtung) didamel. 

kacindekan

Tarjamahan basa Inggris modéren ditarjamahkeun ku bias Trinitary pikeun anggapan yén logos mangrupikeun Kristus anu tos ngajelma tibatan mangrupikeun hiji aspék Gusti anu aya kaitanana sareng hikmah sareng karsa na. Aranjeunna nyasabkeun pamaca bari ogé nyamarkeun naon logos saleresna hartosna dina referensi kana hikmah langgeng Allah. Yesus saleresna mangrupikeun produk tina logos (Dicarios-Hikmah) Allah sakumaha anu sanésna anu parantos di wujudkeun ku ayana hajat Gusti. The logos janten daging mangrupikeun Gusti anu nyarioskeun Isa kana ayana numutkeun kaarifan-na nyarios. Yesus aya di payuneun rencana Allah pikeun nyalametkeun dunya. Rencana master Allah pikeun nyalametkeun pusat-pusat kamanusaan di sakitar Mesias-Na (diurapi). Urang terang yén maksud sareng tujuan Gusti diwujudkeun dina Kristus Yesus. Hikmah Allah anu rupa-rupa, rencana misteri anu disumputkeun salami-lami di Gusti, mangrupikeun tujuan anu langgeng anu disayogikeun ku Kristus Yesus (Ep 3: 9-11)

TD Jakes pedaran ngeunaan logos (anjeunna meunang)